#Estuario
Jorge Arturo Hernández La edición de Acantilado de Café Titanic (y otras historias) consta de 115 páginas. La traducción es de Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pištelek.
En este espacio ya he recomendado la novela Un puente sobre el Drina, del Nobel… Hace tiempo, en este mismo espacio, recomendé la lectura de Caballo en el salitral (Bruguera,…
Jorge Arturo Hernández La edición de Debate cuenta con un prólogo de Manuel Vázquez Montalbán y forma parte de su colección «Últimos Clásicos».
De acuerdo con un informe de la OCDE, México es el país con el salario… El convulso siglo XX legó a la humanidad un puñado de escritores, artistas e intelectuales…
El ejercicio de recordar es una constante en la literatura, es acaso la materia prima…
¿Alguien imagina a un profesor algo deschavetado arengando a sus alumnos para iniciar una lucha…
Jorge Arturo Hernández Tomo I de las Obras Completas de la editorial Aguilar, donde aparece Memorias de la casa muerta (pp. 1161-1364).
El pasado 11 de noviembre se cumplieron doscientos años del nacimiento de Fiódor Dostoyevski, uno… Jorge Arturo Hernández Bastan las 151 páginas de la edición de Edhasa para comprobar el tamaño de escritora que fue Agota Kristof.
La guerra, la miseria y la persecución política son tres de los principales motivos que… Hay en Sudamérica una riqueza literaria de la que se puede sacar un buen puñado…
El fin de año se vislumbra a lo lejos. A finales y principios de año…
Algo hay en la literatura de los países escandinavos que enamora: acaso la sutileza y…
Jorge Arturo Hernández Edición de 1942 de la Editorial Sudamericana, traducida como La fuerza bruta.
La injusticia social es un tema presente en la obra del escritor estadounidense John Steinbeck… António Lobo Antunes (Lisboa, 1942) es un autor del que ya no se puede escapar…
Jorge Arturo Hernández Vista al Tycho Brahe le valió el Premio Fundación Prešeren al autor, la más alta condecoración artística en Eslovenia.
Ya he mencionado la alegría que provoca un hallazgo literario afortunado en la vida de… Jorge Arturo Hernández La edición de RBA pertenece a la colección «Autores de Lengua Española». Consta de 155 páginas.
La soledad es uno de los temas más recurrentes en la literatura. Ya sea por… Jorge Arturo Hernández La edición de Orbis, de 313 páginas, forma parte de su colección «Los Premios Nobel».
Desde Sully Prudhomme, en 1901, hasta Louise Glück, en 2020, ciento diecisiete autores han sido… Jorge Arturo Hernández La edición de Sara y Serafina (199 páginas) de Galaxia Gutenberg y Círculo de Lectores fue traducida por Luisa Fernanda Garrido Ramos y Tihomir Pištelek.
Entre abril de 1992 y febrero de 1996, la ciudad bosníaca de Sarajevo vivió un… Jorge Arturo Hernández Ándjela fue traducida por Dubravka Sužnjević y consta de 296 páginas en la coedición de Alfaguara y Casa Refugio Ciatlaltépetl.
Estoy convencido de que la literatura es la expresión más humana para transmitir el dolor… El bloque comunista en Europa del Este impidió la proyección de un gran puñado de…
Bruno Schulz pertenece a la estirpe de los escritores que, una vez que han pasado…