Sociedad
Lectura 4 - 7 minutos

Anhelan músicos originarios alegrar con melodías multilingües

TXT Yessica Morales Vega
  • Like
  • Comentar

En medio de la pandemia y el confinamiento en casa que se vive, músicos de diversas regiones de México desean que pronto se pueda volver a la denominada “nueva normalidad” y que puedan alegar a la gente con su música, escrita en diversas lenguas: P'urhépecha, yumhú (hñahñü de Tlaxcala), mayo, wixarika (huichol), maya, tzotzil, náhuatl, zoque, cmiique iitom (seri), y español.

A través del promotor cultural y musical Roberto Carlos Garay Vargas se recabaron testimonios sobre cómo están viviendo la cuarentena los músicos originarios de diferentes rincones de nuestro país. La mayoría está padeciendo la situación debido a la cancelación de festivales y eventos públicos que tenían programados, por lo que han tenido que recurrir a su segundo trabajo (los que lo tienen) o dedicarse a crear nuevas letras para sus materiales discográficos.

Roberto Garay mantiene una estrecha comunicación con músicos originarios, reconocidos a nivel internacional, y nos comparte para Tepohualli lo que los músicos le platicaron acerca de su cuarentena en casa:

 

HUVER FELIPE RUIZ

39 años.

Tirindaro, Michoacán.

Estatus: Trabajando en casa, planeando nuevo material discográfico.

Disciplina: Músico tradicional (lengua P'urhépecha). Profesor de nivel bachillerato.

“Por el momento me encuentro en confinamiento familiar, la situación por la que estamos pasando es muy difícil y se pone cada día más, yo soy profesor de Bioquímica en  un bachillerato público, y tengo que dar seguimiento a mis alumnos en línea, desgraciadamente no estamos capacitados para esto ni el sistema educativo se presta para de verdad tener buenos resultados, al igual que muchos compañeros tenemos que ingeniarnos para que todo este tiempo fuera de las aulas no sea en vano.  En cuestión musical, yo creo que al igual que todos los que nos dedicamos a esto es una etapa muy difícil pues por ese lado dependemos mucho de la organización de festivales y conciertos que como sabemos están detenidos en su totalidad. Yo en mi caso estoy aprovechando para escribir y componer piezas musicales, espero que en su momento podamos junto con mi banda reunirnos y grabar nuestro nuevo material discográfico”.

 

DAVID ALBAÑIL VÁSQUEZ

36 años.

Ixtenco, Tlaxcala.

Estatus: En espera de reanudación de actividades.

Disciplina: Músico hablante de lengua Yumhú. Maestro Pirotécnico.

“Soy músico hablante de la lengua Yomhu (variante del Ñahñuh de Tlaxcala) también me dedico a la elaboración de pirotecnia, doy talleres de elaboración de toritos artesanales, lamentablemente esta situación me pegó por los dos lados ya que en cuestión musical prácticamente la actividad está en ceros, también en la pirotecnia pues nuestros principales trabajos son en las ferias de pueblos y eventos especiales los cuales también están detenidos, ahorita estoy en casa, en familia, aprovechando para componer y arreglar algunas canciones que ya tengo, también aprovecho para enseñarle el oficio de pirotecnia a mi hijo y mi sobrino”.

 

ISAAC MONTIJO FIGUEROA

25 años.

Navojoa, Sonora.

Estatus: Trabajando en casa.

Disciplina: Músico. Hablante de lengua Mayo.

“Mi nombre es Isaac y soy originario de Los Buayums, Sonora, soy Ingeniero civil y músico, con mi música trato de resignificar y difundir la cultura de etnia Mayo, desgraciadamente como a muchos nos ha afectado demasiado, ya que los que nos dedicamos completamente a esta profesión dependemos 100 % de ella, y somos yo creo uno de los sectores más afectados pues desde casa no podemos hacer mucho, en mi caso lo único que puedo hacer es afinar detalles al un nuevo material que pensábamos lanzar este año pero creo va a tener que esperar desde que estamos en esta contingencia, tuvimos que aplazar muchos contratos y algunos de plano se  cancelaron, esperemos que la situación cambie, porque ya queremos alegrar a la gente con nuestra música”.

 

JOSÉ LÓPEZ “EL VENADO AZUL”

52 años.

Santa Catarina, Mezquitic, Jalisco.

Estatus: En espera de trabajo.

Disciplina: Músico tradicional Wixarika.

“Mi situación es mucho muy difícil ya que desde antes que entráramos en esta cuarentena yo dejé de trabajar en gran medida pues unos músicos me robaron el nombre de mi grupo y estaba trabajando a mi nombre dejándome sin mucho trabajo, ahora pues ya ni siquiera el poquito trabajo, me tuve que subir a la sierra para tratar de pasar estos tiempos, allá no tenemos ni luz ni internet, pero por lo menos sí algo de comer con lo que cosechamos entre todos”.

 

ERNESTO AH KIN CHABLE BERLIN

31 años

Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo.

Estatus: Trabajando desde casa.

Disciplina: Profesor de español-Maya. Músico.

“Mi rutina casi no ha cambiado, ya que doy clases en línea de maya y español a personas de otros países y siempre estoy en casa, lo que ha cambiado es en cuestión de la música, básicamente todos los conciertos, presentaciones, etc. fueron cancelados. Por el momento no es posible salir a tocar a ningún lado. Estamos trabajando solamente a distancia con la aplicación band lab para continuar el demo que desde hace unos meses llevamos a cabo”.

 

MIGUEL ÁNGEL MORALES CRUZ

26 años.

Ocotepec, Chiapas.

Estatus: En receso.

Disciplina: Músico tradicional zoque y guitarrista en La Sexta Vocal (Ska-Zoque).

“Esta situación nos ha afectado un montón, teníamos fechas importantes en CDMX  y en otras partes del país y se quedaron volando, no hemos generado nada con la banda (La Sexta Vocal), todos están en casa, varados sin grabar y pues sin dinero la mayor parte de los músicos ya que como tú sabes hemos apostado todo para dar a conocer nuestra música, aquí en Ocotepec está todo normal, la vida es normal, no hay tanto pánico como escuchamos de otros lados, solo que en la economía sí nos está afectando”.

 

ROXANA SARAHÍ ROMERO MONRROY

27 años.

Nación Comcaac, Punta Chueca, Sonora.

Estatus: Trabajando desde casa (traducciones de español a Cmiique iitom).

Disciplina: Artista, poeta y Gestora Cultural.

“Soy cantante de Rap en lengua seri (Cmiique iitom), escritora y traductora, por el momento me encuentro varada en CDMX pues aquí me agarró la cuarentena, prefiero pasarla aquí para no arriesgar a mi pueblo que como ya sabes es muy vulnerable a las enfermedades. Esta situación me afectó mucho porque teníamos programada en el segundo semestre una gira internacional, todo se detuvo, no sabemos si seguirá en pie.  Económicamente me ha afectado mucho porque yo vivo de mis presentaciones y la venta de mi material (artesanías y discos)”.

 

JOSÉ JULIÁN HERNÁNDEZ GÓMEZ “ZANATE”

31 años

Zinacantán, Chiapas.

Estatus: Sin actividades.

Disciplina: Músico (guitarra y voz Lumaltok). Traductor en lengua Tzotzil.

“Esta cuarentena nos ha afectado mucho a nosotros como músicos, la banda (Lumaltok) tenía varias fechas importantes en el interior del país, y la posibilidad de asistir a un festival importante de culturas originarias en Canadá. Económicamente hablando ya no tenemos entradas, nosotros tocamos en bares los fines de semana y con todo esto pues ya no se pudo, esperemos se normalice pronta para poder seguir con nuestras actividades”.

 

CUAHUTLI MENDOZA RAMÍREZ

35 años.

Milpa Alta, CDMX.

Estatus: Sin actividades.

Disciplina: Artesano, danzante y hablante náhuatl.

“Prácticamente estoy neutralizado por todos lados, no hay ventas, no nos dejan danzar, está muy crítica la situación, aquí en la CDMX está todo escaso”.

 

 

Inicia sesión y comenta
Ant. Programan curso intersemestral en la UAEM
Sig. Profesores se manifestaron en la Ciudad de México

Hay 7718 invitados y ningún miembro en línea

Publish modules to the "offcanvas" position.